Coco's profileCD...from Coco to DdPhotosBlogLists Tools Help

Blog


    October 26

    岁月静好

      武汉武汉
      上上周新开店活动做到了武汉。
      活动结束,熬过三夜,还抵死狂欢。
      齐头帘的姑娘迷离着眼光笑话我,别人皆醉你独醒特没劲儿,知道不。
      我笑笑把她推回“战场”。
      有过“一夜一城泪三场”的石家庄开场,走到哪里都醉不倒累不倒痛不倒。

     

      李小红
      托戏逍堂堂主和若萌姑娘的福,去看《李小红——幸福在哪里》的三轮首演。
      也笑到肩斜头摇,也看到泪盈于睫。
      可看戏审美一直有买椟还珠的调调。
      最喜欢的是个边角儿角色,《马可·波罗》里的“狱官儿”这里的“包儿”。别着的脚歪着的眉被念糙了的台词被揉毛的发梢,这姑娘身上没有多余动作,戏全砸在了点儿上。
      觉得最对味儿的净是过场片段。海魂衫红五月,铁饭盒抄作业,胆战心惊的眉目传情,飘忽不定的青春伤痛。
      沿着编剧导演铺垫的点点线索走下去,70后拧巴的气息扑面而来。
      于是,就停在那里,不思考不纠结,简单轻浮下去就好。

     

      王思力
      70后水瓶O北大产“青”楼姑娘思力终于去拍婚纱啦。
      “美女,笑真诚点儿~”
      “美女,您笑得~太~苦~啦~”
      “您这笑……跟哭似的……”
      “美女,您的牙呢?”
      思力估计是摄影师见识过最有反骨的新娘了。和男朋友拍照时,她脸上的假笑跟小时候自制的冰灯似的,五颜六色,寒光四射。摄影师一说“换下一套”,她就张罗:“给我和Co来张~”左一张右一张,双目含情积极主动。摄影师说,估计回头一选片,真好,没新郎,全是我们两姑娘!

     

      Cartier
      去看卡地亚在故宫的珍宝艺术展。
      觉得最该翻译的一句中文在主海报被漏掉了。
      英王爱德华七世曾盛赞卡地亚是“Jeweller to Kings, King of Jewellers.”
      这句话在展览说明中被翻译成“皇帝的珠宝商,珠宝商的皇帝”。
      这话翻译得就像卡地亚的猎豹胸针、鳄鱼项链一样暴发户,“王者珍宝,珍宝之王”不好吗?

      白白糟蹋了一句传神赞美。

     

      痛点
      看《哈佛商业评论》,念到一篇文章《别为客户抹去所有的痛》,学到了一个有趣的概念“痛点”。在作者看来,用户体验过程中客户不满意的所在就是所谓痛点,企业竭尽全力试图抹去所有痛点并不一定真正做到令客户满意,允许痛点存在,最大化喜痛差距会对客户行为产生更大的推动。
      不怕痛,怕与“痛点”作战的过程中忘记自己想要的。
      共勉吧。

    Comments (3)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    艺 刘wrote:
    呵呵,有意思!
    Oct. 27
    Chelseawrote:
    共勉吧。
    那个“狱官儿”姑娘实在太有戏,难怪。
    Oct. 27
    涵 张wrote:
    说得好
    Oct. 26

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://xiaoxiaowangjin.spaces.live.com/blog/cns!2DB32ED2CAEB5AA1!3719.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None